Skip to content

Installation en 30 minutes : Comment ajouter un support client IA à n'importe quel site web arabe

Un guide pratique, axé sur l'arabe d'abord, pour lancer un assistant IA sur votre site en moins d'une heure.

Si vous dirigez une entreprise dans la région MENA, vous avez probablement essayé au moins un outil de chatbot et ressenti la même frustration :

  • L’interface semble avoir été conçue pour un autre marché.
  • L’arabe semble cassé ou mal aligné.
  • Le bot répond en anglais, même quand le client écrit en arabe.

La plupart des plateformes de chatbot ont été conçues pour des équipes anglophones uniquement, puis “étendues” à l’arabe après coup. Cela se voit dans :

  • Des modèles de langue arabe médiocres.
  • Aucun support RTL (de droite à gauche).
  • Un comportement déroutant lors du mélange d’arabe, d’anglais et de français.

Dans ce guide, nous allons voir comment mettre en place un support client IA sur un site web arabe en environ 30 minutes, en utilisant Sanad comme exemple. Les étapes sont suffisamment générales pour que vous appreniez ce qui compte même si vous utilisez un autre outil—mais nous soulignerons où une plateforme axée sur l’arabe fait une réelle différence.

Pourquoi la plupart des chatbots échouent pour les entreprises arabes

Avant de passer au “comment faire”, il est utile de comprendre pourquoi beaucoup d’outils ne fonctionnent pas bien en arabe.

1. Aucun véritable support RTL

Beaucoup d’interfaces :

  • Inversent mal le sens du texte.
  • Mélangent LTR et RTL d’une manière qui semble cassée.
  • Désalignent les bulles de message et les éléments de l’interface utilisateur.

Pour les clients, cela semble peu professionnel. Pour votre marque, cela érode la confiance.

2. Faible compréhension de la langue arabe

Certains outils :

  • S’appuient sur des modèles formés en anglais et se contentent de traduire vers et depuis l’arabe.
  • Ont du mal avec les dialectes et les messages mixtes arabe-anglais (très courants dans la région MENA).
  • Interprètent mal des questions simples et répondent par des messages génériques.

Le résultat est plus de confusion, pas moins.

3. Contenu de formation en anglais uniquement

Même quand les outils supportent l’arabe sur le papier, la configuration recommandée suppose souvent :

  • Des FAQ en anglais.
  • Un centre d’aide en anglais.
  • Des messages système en anglais.

Si vos vrais clients écrivent et lisent principalement en arabe, le modèle apprend à partir des mauvais exemples.

Sanad adopte l’approche inverse : l’arabe, l’anglais et le français sont des citoyens de première classe. Vous pouvez télécharger du contenu dans ces langues, personnaliser le ton dans chacune, et faire fonctionner le même assistant à travers elles.

Voyons maintenant comment passer de zéro à un assistant opérationnel.

Étape 1 : Rassemblez vos FAQ et votre documentation en arabe

L’erreur la plus courante que font les équipes est de traiter “l’IA” comme une magie qui va tout comprendre par elle-même. En réalité, l’IA est plus performante lorsqu’elle dispose de données de formation claires et de haute qualité.

Pour un assistant axé sur l’arabe d’abord, cela signifie :

  • Exporter ou rédiger vos FAQ principales en arabe :
    • Expédition et livraison.
    • Retours et échanges.
    • Modes de paiement (y compris les options locales).
    • Horaires d’ouverture et méthodes de contact.
  • Collecter les descriptions clés des produits ou services en arabe.
  • Inclure toutes les politiques ou conditions importantes que votre équipe utilise dans le support.

Vous n’avez pas besoin de réécrire tout votre centre d’aide. Commencez par les questions que vous voyez le plus souvent.

De bonnes données de formation :

  • Utilisent les mêmes phrases que vos clients.
  • Incluent à la fois l’arabe formel et le style que votre marque préfère.
  • Sont tenues à jour au fur et à mesure que les politiques changent.

Sanad vous permet de télécharger des documents et des fichiers directement dans une base de connaissances que l’assistant utilise comme référence principale.

Étape 2 : Téléchargez votre contenu dans la base de connaissances

Une fois que vous avez votre contenu arabe de base, l’étape suivante consiste à le mettre à la disposition de l’IA.

Dans un tableau de bord de style Sanad, cela ressemble à ceci :

  1. Allez dans la section Base de connaissances ou Fichiers.
  2. Téléchargez vos documents FAQ, vos politiques et vos descriptions de produits (en arabe, plus toutes les versions anglaises/françaises que vous avez).
  3. Organisez-les en dossiers ou catégories si nécessaire (par exemple “Expédition”, “Prix”, “Compte”).

Dans les coulisses, l’assistant traite ces données et comprend le contexte, ce qui le rend prêt à répondre précisément aux demandes de vos clients.

Étape 3 : Personnalisez le ton et les salutations en arabe

L’étape suivante consiste à décider comment l’assistant doit se présenter et parler aux clients.

Choses à considérer :

  • Voulez-vous un ton formel ou quelque chose de plus décontracté ?
  • Voulez-vous l’appeler “مساعد ذكي” (assistant intelligent), “chatbot”, ou lui donner un nom humain ?
  • Comment doit-il gérer le passage entre l’arabe, l’anglais et le français ?

Dans Sanad, vous pouvez :

  • Définir des salutations et des invites par défaut dans chaque langue.
  • Définir des instructions telles que :
    • “Préférer l’arabe lorsque l’utilisateur écrit en arabe.”
    • “Répondre brièvement à moins que l’utilisateur ne demande plus de détails.”
  • Rédiger des exemples de conversations qui montrent le style que vous souhaitez.

Par exemple, une simple salutation en arabe pourrait être :

“أهلاً 👋 أنا مساعد الدعم الخاص بسناد. اسألني عن الشحن، الدفع، أو أي شيء قبل الشراء.”

Vous pouvez également définir des questions suggérées qui apparaissent à l’ouverture du widget, telles que :

  • “ما هي خيارات الدفع المتاحة ؟”
  • “هل تشحنون إلى دولتي ؟”
  • “كيف أسترجع طلبي ؟”

Celles-ci donnent aux clients un point de départ et aident l’IA à rester dans les sujets que vous êtes prêt à soutenir.

Étape 4 : Testez les conversations en arabe, anglais et français

Avant d’installer le widget sur votre site de production, vous devez tester son comportement dans des conversations réelles.

Créez une petite liste de contrôle interne :

  • Posez des questions courantes en arabe que vous voyez dans les tickets de support.
  • Mélangez l’arabe et l’anglais dans la même phrase, comme le font de nombreux clients.
  • Essayez le français si vous servez les marchés d’Afrique du Nord ou des publics bilingues.

Pour chaque réponse, vérifiez :

  • La langue est-elle naturelle et alignée avec votre marque ?
  • La réponse est-elle exacte par rapport à vos politiques et documents ?
  • Admet-il l’incertitude au lieu d’inventer une réponse quand le contenu est manquant ?

Lorsque vous trouvez des lacunes, corrigez le contenu sous-jacent :

  • Ajoutez une FAQ manquante.
  • Clarifiez un document de politique.
  • Ajustez les instructions pour le ton ou le niveau de détail.

Parce que Sanad travaille à partir de votre base de connaissances, chaque amélioration rend les futures réponses meilleures sans ré-entraînement manuel.

Étape 5 : Intégrez l’assistant sur votre site web

Une fois que vous êtes satisfait de votre assistant dans le tableau de bord, il est temps de passer au direct.

Il existe plusieurs façons d’intégrer le widget sur un site web arabe :

Option 1 : Bulle de chat flottante (la plus courante)

  • Ajoutez la balise script fournie par votre espace de travail Sanad avant la balise de fermeture </body>.
  • Choisissez la position (par exemple, en bas à droite ou en bas à gauche) qui convient le mieux à votre mise en page et à votre conception RTL.
  • Personnalisez les couleurs pour que la bulle corresponde à votre marque.

Cette option :

  • Fonctionne sur pratiquement n’importe quel site (code personnalisé, WordPress, Shopify, etc.).
  • Ne modifie pas le reste de votre mise en page.
  • Offre aux visiteurs une expérience de chat familière.

Option 2 : Zone de chat intégrée (iframe)

Si vous souhaitez une page de support ou d’aide dédiée :

  • Utilisez l’iframe ou l’extrait de composant fourni.
  • Intégrez-le dans le contenu de votre page, en respectant la mise en page RTL.
  • Utilisez ceci pour :
    • Les pages du centre d’aide.
    • Les tableaux de bord de compte.
    • Les portails clients.

C’est utile quand :

  • Vous voulez une zone de chat plus grande que la fenêtre contextuelle de la bulle.
  • Vous voulez faire un lien direct vers “support.votredomaine.com” ou une page similaire.

Option 3 : Webview mobile

Si vous avez une application mobile ou une PWA :

  • Vous pouvez charger le widget dans un navigateur intégré à l’application ou une webview.
  • Utilisez la même configuration et le même contenu que votre site principal.

Cela permet de garder une expérience cohérente entre :

  • Le site de bureau.
  • Le site mobile.
  • L’application mobile.

Quelle que soit l’option choisie, la logique reste la même :

  • Une seule configuration d’assistant dans le tableau de bord.
  • Plusieurs options de présentation (bulle, iframe, webview).

Erreurs courantes à éviter

Même avec une plateforme solide axée sur l’arabe d’abord, il est facile de commettre des erreurs qui réduisent l’impact de votre assistant.

En voici quelques-unes à surveiller :

1. Réponses anglaises génériques

Si vous ne téléchargez que du contenu en anglais ou si vous laissez les messages système en anglais :

  • L’assistant peut répondre par défaut en anglais, même pour les visiteurs arabophones.
  • Les clients peuvent supposer que le bot “ne supporte pas l’arabe” et l’abandonner.

Solution : assurez-vous que vos FAQ et salutations principales existent en arabe, et demandez à l’IA de préférer l’arabe lorsque l’utilisateur le fait.

2. Pas de chemin d’escalade

Si vous laissez l’IA tout gérer sans moyen de contacter un humain :

  • Les clients frustrés se sentiront coincés.
  • Les problèmes sensibles peuvent être mal gérés.

Solution : définissez des règles de transfert claires, telles que :

  • Certains mots-clés ou sujets vont toujours vers des agents humains.
  • Un bouton “parler à un humain” qui apparaît après quelques messages de l’IA.
  • Règles relatives aux heures de bureau : l’IA est toujours disponible, les humains rejoignent la conversation lorsqu’ils sont en ligne.

3. Contenu non formé ou obsolète

Si vos politiques changent mais que votre base de connaissances ne change pas :

  • L’IA continuera à répondre avec des informations obsolètes.
  • Les agents de support devront les corriger manuellement, créant ainsi des frictions.

Solution : traitez votre base de connaissances comme un système vivant. Lorsqu’une politique ou une grille tarifaire change, mettez à jour le document dans Sanad en même temps que vous mettez à jour votre site web.

4. Pas de mesure

Sans suivi, vous ne pouvez pas savoir si votre assistant est efficace. Vous risquez de le sous-estimer ou de le surestimer.

Solution : utilisez les analyses pour surveiller :

  • Le nombre de conversations gérées par l’assistant.
  • Le nombre de conversations entièrement résolues par l’IA.
  • La fréquence à laquelle les humains doivent intervenir.

Nous aborderons la mesure plus loin.

Comment mesurer le succès

Le lancement d’un assistant IA est un début, pas une fin. Pour savoir s’il fonctionne, définissez quelques indicateurs simples :

1. Taux de résolution

  • Quel pourcentage de conversations sont entièrement traitées par l’assistant ?
  • Comment cela se répartit-il par sujet (expédition, retours, infos produits, etc.) ?

Cela vous indique où votre contenu est solide et où vous comptez encore beaucoup sur les humains.

2. Satisfaction client

  • Demandez un feedback rapide après les conversations :
    • “Cette réponse a-t-elle été utile ?” 👍 / 👎
  • Suivez la satisfaction séparément pour les conversations uniquement IA par rapport à celles assistées par un humain.

Si les clients sont plus satisfaits lorsque des humains interviennent, cherchez des schémas dans les sujets ou les formulations qui déclenchent ces transferts.

3. Temps de première réponse

  • Comparez les temps de réponse avant et après le lancement de l’assistant.
  • Surtout en dehors des heures de bureau.

Si votre temps de réponse moyen passe de quelques heures à quelques secondes pour les questions de base, c’est une victoire claire.

4. Déflexion et économies de coûts

  • Combien de tickets seraient allés à votre équipe de support sans l’assistant ?
  • Combien d’entre eux sont désormais gérés automatiquement ?

Liez cela à :

  • L’effectif des agents.
  • Les heures supplémentaires.
  • La capacité à réaffecter les personnes à des tâches à plus haute valeur ajoutée.

Récapitulatif avec Sanad

Sanad est conçu dès le départ pour les entreprises qui vendent et assistent leurs clients en arabe, anglais et français, avec des canaux tels que le chat web, WhatsApp et Instagram.

En pratique, cela signifie que vous pouvez :

  • Télécharger des connaissances en arabe sans contournements.
  • Faire fonctionner un assistant qui comprend et répond de manière appropriée dans toutes les langues.
  • Utiliser une boîte de réception partagée pour que les agents humains voient chaque conversation et puissent intervenir instantanément.
  • Personnaliser le widget pour qu’il paraisse naturel sur les sites RTL, et non comme un objet étranger.

L’installation en 30 minutes ressemble à ceci :

  1. Créez votre espace de travail Sanad et connectez votre organisation.
  2. Téléchargez vos FAQ et politiques de base en arabe (et dans les autres langues que vous supportez).
  3. Configurez le ton, les salutations et les règles de transfert.
  4. Testez les conversations en interne.
  5. Intégrez le widget sur votre site à l’aide de l’extrait de script ou d’iframe.
  6. Surveillez les analyses et améliorez votre contenu.

À partir de là, vous pouvez vous étendre :

  • Connectez WhatsApp, Instagram ou d’autres canaux.
  • Ajoutez plus de données de formation au fur et à mesure que de nouvelles questions apparaissent.
  • Utilisez les analyses pour affiner à la fois votre contenu et votre site web.

Si vous voulez voir comment un assistant IA axé sur l’arabe d’abord se comporterait avec vos vraies FAQ et votre trafic, vous n’avez pas besoin d’un long projet de mise en œuvre.

Commencer gratuitement et nous vous guiderons à travers la configuration, étape par étape, en utilisant vos propres cas d’utilisation comme exemples.